T

Tablette

carré sucré et dur qui fondait lentement dans la bouche, permettant de boire le café en économisant le sucre. Par extension, bonbon. « Al' suçait des tablettes à café ».

Tablettemant'che

vendeur de tablette ; Ă©galement personnage de la bande des pĂŞcheurs (figueman).

Taf

alcoolique « c'est un taf », synonyme « cacao ».

Taille

se dit d'un gâteau dur sous la dent.

Taillebouk

ardoise (de crédit, de bistrot). Littéralement du Fr taille et du Fl boek (livre). Système de vente à crédit pour les denrées courantes (pain, lait, etc.) livrées à domicile chaque jour. Le livreur et le client ont chacun une planchette. Le livreur superpose les deux et fait une entaille sur la tranche pour matérialiser la livraison du jour. A la fin de la semaine ou du mois on peut ainsi régler les comptes contradictoire- ment. Puis on égalise les planchettes d'un coup de couteau et on recommence. Par extension, à pris le sens « d'ardoise » au bistrot.

Taillelope

galette plate (ou bonbon très dur).

Tann'te !

ma tante !

Tap'tche

taquet de bois, cheville de bois, du Fl tap sous forme diminutive.

Tasser

tâter, du Frd.

Tav'tche

diminutif de Gustave.

T'chick

petit oiseau (onomatopée ?).

Teen'tche

diminutif d' Antoine.

Teil

doigt de pied.

Tenir

retenir, conserver « Tu m' tiens ma place ».

Tèt'che

sein, du Fl tetje.

Tète d' oreiller

taie d' oreiller, Frd.

TĂŞttekot'

soutien gorge, du Fl ==== littéralement (cabane à seins).

Teuche

un peu de boisson, une gorgée. « Un teuche bier » (une gorgée de bière) du Fl teugsje (forme diminutive de teug : gorgée).

Teule

chariot (diable).

Tenir ensemble

« l' tient p'u ensemble , (il est énervé).

Teutre

trompette, corne de brume, du Fl tutter.

Thé

« Il est dans l' thé, il est saoûl ». Synonyme « Il est dans l' nougat ».

Thé flamand

infusion de feuilles de gro- seilles séchées, on y ajoute quelquefois un peu de « zouteboum' ».

Thé pression

une bière pression.

Tiche

diminutif de Baptiste. Du Fl Tisje.

Tillache

dur, filandreux. Synonyme « dur la peste » du Pi.

Tine

diminutif d' Albertine.

TĂŞtterariole

corset, soutien-gorge.

Tirlibibi

loterie Ă  la ducasse.

Tjole

énervé, simple d' esprit, du Fl tjole.

Tomber endormi

s'endormir.

Tomber faible

se sentir mal.

Toumatche

pourboire, gratification, du NL toemaatje.

Touffecount'che

touffe de poil qui dépasse du slip, du Fr touffe et Fl countje (sexe de femme).

Toujours jamais

absolument jamais « ll est toujours jamais là ».

Toureloure

un peu fou.

Tout

expression du jeu de bouchon. Voir chanson de camaval « On vient d' fonder une société ».

Traille

bouche d'égout, du Fl tralie. « Il est débordé comme la traille de Sint' Jacques Port'che » ==== voir « Les commères de la rue Saint Gilles ».

Traiter

insulter, « Maman, mon frère i' m' traite».

Tranquille

« J'suis bien tranquille là-d'sus » (je ne m'inquiète pas à ce sujet).

Treun'te

trainard. Existe en Fl où il signifie également poule mouillée, petite nature.

Treutelap'tche

serviette hygiénique, cravate de Jean Bart. Déformation de « preutela- p'tche », voir ce mot

Triste

« c'est un triste » (c' est un bonnet de nuit)

Trois-six

autrefois, alcool de force telle, qu'avec trois parties de cet alcool mélan- gées à trois parties d'eau on obtenait six parties d' eau de vie ordinaire. « Buveur de trois-six » (ivrogne).

Turt'che

diminutif d'Arthur.

Tut'che

tétine, du Fl tuut'je ==== petit bout. A rapprocher du Picard « une tutute ».

 
parlerdunkerquois/t.txt · Dernière modification: 2019/01/30 23:09 (modification externe)
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki