C |
---|
Si le mot cherché manque à la lettre C, voir également à la lettre K.
alcoolique. Synonyme « Taf ».
cacahuètes (synonyme: pistache). « Mon pê i fait chez Lésieû, y décharge des cadaches , (mon père travaille chez Lesieur au déchargement des arachides).
bénet. « Espèce de grand ca- deule », du Fl kadullen (copains).
cabane, synonyme cot'che, du Pi.
amateur de café.
cafard, du Fl kakke (défécation) et lakken (lécher).
voir « kal ».
morue.
prison, de l'anglais calabosse (prison).
dame à manières, élégante sans le sou, chichiteuse, du Fl kallen (babiller, jaser).
poupée de chiffon.
escargot
calomnier, du Pi.
lumière, lampe, luminion. Pro- viendrait de l'argot des « poilus » de 14-18 pour désigner la lampe qui devait toujours être « camouflée ».
moins que rien, ce terme remonte au 19e siècle quand certains dockers peu courageux n'avaient pas de quoi se payer le gîte et dormaient sur les quais sous des tentes faites de sacs de jute.
cachette, du Pi.
cacher, du Pi.
bougie, du Pi.
gâteau à la cannelle, du Fl kaneele koeke (même prononciation).
croûte, « un cannt'che d' pain » du Fl kantje.
minable. Peut provenir de ca- peuche (capuche en Pi).
faillite, « il a fait capseille », du Fl kapseizen (faire naufrage).
croûton, début du pain, capuchon formé d'un sac retourné, du Fl kapje : capuchon.
bonnet, du Fl cap (coiffe) + muts (bonnet).
corsaire, du Fl kaeper (pirate puis corsaire).
chemin empierré, du Pi (même racine que charrier).
friandise à base de mélasse
synonymes:
tablettes, tablettes à café, du Fl
karretablette.
pain d'épice «tillache » vendu à la « neuvaine de la petite chapelle », du Fl karrewy (cumin).
à la foire de Dunkerque le « Ca- rousel Salon » était un manège fermé qui avait remplacé le « Carousel à Wanche , (sans moteur) vers 1878. « Faire un m'tit tour su' l'carousel » veut dire faire l'amour.
serviette d'écolier, cartable. « Oublie pas ton carton » ; charretier « le carton conduit les chevaux sur la carrière », du Pi.
casse-pieds, importun, du Pi.
forme accentuée du précé- dent
encore pire que le précédent
cassonade (sucre roux peu raffi- né), vergeoise, Frd.
casserole, Pi.
soldat anamite pendant la guerre 14. Par extension, étranger bronzé.
jouer au « petit docteur » (à l'origine, jouer à cache-cache) du FI katjespeel (jeu de petit chat).
fatigué, du Fl kattelam.
cathéchisme, Frd.
mûres. Synonyme « kate- Beille ».
voir Katrol.
« on cause quelqu'un » quand on lui parle (voir également « contre »).
voir keusse me ratt'
celle-là .
celui-là .
cerceau, du Pi.
personne qui est toujours en train de se plaindre.
forme accentuée du précé- dent, synonyme « saule pleureur ».
« T'as chaud à tes reins » ou tout simplement « T'as chaud » (tu peux toujours attendre).
sécher, Frd.
endives.
négligé, du Fl schuferlu.
aller traîner, aller à la dérive, aller au hasard. Se dit des pêcheurs à la recherche des bancs de poissons ==== « ils cholent la mer , « Il chole sa bosse » (il roule sa bosse), « Il chole la rue » (il traîne la rue), du Pi.
celui qui choIe, (surtout le soir), du Pi.
demi de vin rouge. « Un grand chomeur ».
cinéma, Frd.
cimetière, Pi.
diminutif de Maurice.
grand dégingandé. A l'origine, c' était le surnom d'un pensionnaire de l'hospice, du genre filiforme, qui jouait du fifre dans la bande des pêcheurs de Rosen- daël entre les deux guerres et qui devint tambour-major. De Cisse dim. de Maurice + flute.
littéralement coin où on parle « c'est le claphouck » (quelle bande de bavards), du Fl klapen (parler) et hoek (coin).
casquette, du Fl klakke.
sarbacane à boule (utilisée par les masques et les enfants), par extension, fusil, appareil à boucher les bouteilles. Onomatopée clac ! + Fl busse (boîte, carabine) ou klakkebusse (pétard).
petite quantité, restant, impayé « coller un clèk » (partir sans payer), du Fl klik
vêtement, généralement employé pour désigner le travesti de camaval, « t'as mis ton beste clet'che ». (t'as mis ton meilleur habit), diminutif du Fl kleed.
dégingandé, « un grand cleudre » (une grande asperge), du Fl kleuter.
secouer, mélanger, battre les cartes
grand niais, du Fl kliester.
s'emploie dans l'expression « une poule clouk » (une poule couveuse), du Fl klokken (glousser).
==== Cô: diminutif de François ou de Jacques (Jacobus en Flamand).
bonne platée, du Pi (chaudron).
s' emploie dans l'expression « mon coeû: i' part » (je meurs de plaisir).
porteur de charbon, du Fl cool (charbon) et bieten (mordre) signifie littéra- lement « le mordeur de charbon ».
corridor, Frd.
femme qui passe son temps à bavarder en buvant du café.
comparer, Frd.
avare.
voir «pages roses », du Fl konfyt (confiture) et matroos (marin) donc « des marins de confiture ».
boire, « i's ont fait un accident parce qu'i's avaient consommé ».
signifie « avec » dans de nombreux flandricismes « contre qui tu te maries ? » (avec qui te maries-tu ?) ; « causer contre quelqu'un » ne veut pas dire qu'on en dit du mal mais simplement qu'on lui parle. Signi- fie également « par rapport à » dans les expressions « il fait froid contre hier » (Il fait froid par rapport à hier) « je vais être en avance contre eux » (je vais être en avance sur eux).
nid d'araignées, du Fl koppe (araignée) et nest (nid).
toile d'araignée, du Fl koppe (araignée) et speel (jeu).
cul par dessus la tête. Par extension ==== saoul, du Fl kop over bol.
« pêcher au cordelle » pêcher sans gaule ou tenant le fil à la main, du Picard. « I'jette un cordelle » (il fait une proposition orale, il tend la perche).
raisins secs (quelle que soit leur origine).
panier, du Fl korf.
cow-boy, « un film eud'cot' boy ».
gamine, jeune fille, « mon côot' che » (ma petite cocote), du Fl kootje.
agent de police, douanier.
« roulé » (être).
gâteau, du Fl koeke (même pro- nonciation).
pâtissier, surnom de Vande- walle, pâtissier en face du palais de Justice, avant la dernière guerre, du Fl koekebakker (pâtissier, littéralement « boulanger à gâ- teaux »).
gâteau tarflne, du Fl koeke botteram.
fond de boîtes de gâ- teaux.
cataplasme à la farine de lin, du Fl koekepoer.
morceau de gâteau, du Fl koekestik.
tranche de gâteau, du Fl koekes- tuut.
mort, « foutu ». Onomatopée ?
==== Couincre (couêkre): frère des écoles catholi- ques, « l'école des couincres », l'école des frères
avoir un pantalon trop court.
«j'ai 5 francs trop court » (il me manque 5 francs), flandricisme.
alcool. Ce terme est d'ori- gine maritime ==== l'alcool servait à désinfecter l'eau douce et à la rendre potable. « Il s'adonne à la courte boisson » (c'est un ivrogne).
instituteur, du Fl koester (bedeau puis instituteur, même prononciation).
« On dirait un crabe qui a raté la marée » (il fait une sale tête).
crabe mou (appât pour la pêche). Crachoir. « C'est à lui l' crachoir » (c'est toujours'lui qui parle).
petit garçon chétif.
morceau qui reste quand on fait fondre la panne pour faire le saindoux (graillon), diminutif du précédent ?
hareng fumé, personne maigre, du Fl krakelo.
crottes de l'âne de Saint Martin, petits gâteaux.
voir kreule.
gosse. Diminutif de creute « mon creut' che » ==== ma petite crotte.
école maternelle, du Fl kreutje school.
petit coquillage, bigomeau, crotte de nez.
bigomeau nasal, celui qui se nettoie le nez avec le doigt, du Fl kreute- neuse (signifie « nez sale »).
saoul, ivre, du Fl krimineel zat.
forme accentuée du précédent.
criminel avec la gite correspon- dante.
ivre mort (à la dérive comme un bateau dématé).
corbeau, curé, du Fl kraey. « T'es noir comme croïe ».
croisement, Frd.
tordu, du Fl krom « il est tout cromme ».
cou tordu, du Fl kromme nek.
nez tordu, du Fl kromme
virage brutal d'une route ou d'un canal, du Fl krommenhoek (littéra- lement ==== coin tordu).
patte tordue, du Fl kromme- poot (la prononciation « patte » vient de l'influence française à Dunkerque ; on pro- nonce également crommenpoôte).
« boule » «j'ai l' crop' » (j'ai une boule dans la gorge), du Fl krop (chignon, gésier, laitue).
trognon, coeur de salade, chignon. Désigne également un p'tit tas (dans un chahut), du Fl kropje, diminutif de krop.
accroupi (être), à crou- peton, du Pi.
bonbon brun et blanc.
cuite, « il a sa croute ».
froid, frais. « L'air al est crû » (l'air est frais), « i'fait cru contre hier, il a rimé » (il fait plus froid qu'hier, il a gelé blanc).
ramper, marcher à quatre pattes, du Fl kruypen ou kruupen.
méle tout, gâte sauce, du Fl neuze et Fr curieuse (utilisé en west- vlaemsch).